Quoth SongBook
Isolde
Mild und leise How gently and quietly
wie er lächelt, he smiles,
wie das Auge how fondly
hold er öffnet -- he opens his eyes!
seht ihr's, Freunde? Do you see, friends?
Seht ihr's nicht? Do you not see?
Immer lichter How he shines
wie er leuchtet, ever brighter,
stern-umstrahlet soaring on high,
hoch sich hebt? stars sparkling around him?
Seht ihr's nicht? Do you not see?
Wie das Herz ihm How his heart
mutig schwillt, proudly swells
voll und hehr and, brave and full,
im Busen ihm quillt? pulses in his breast?
Wie den Lippen, How softly and gently
wonnig mild, from his lips
süßer Atem sweet breath
sanft entweht -- flutters --
Freunde! Seht see, friends!
Fühlt und seht ihr's nicht? Do you not feel and see it?
Höre ich nur Do I alone
diese Weise, hear this melody
die so wunder -- which, so wonderous
voll und leise, and tender
Wonne klagend, in its blissful lament,
alles sagend, all-revealing,
mild versöhnend gently pardoning,
aus ihm tönend, sounding from him,
in mich dringet, pierces me through,
auf sich schwinget, rises above,
hold erhallend blessedly echoing
um mich klinget? and ringing round me?
Heller schallend, Resounding yet more clearly
mich umwallend, wafting about me,
sind es Wellen are they waves
sanfter Lüfte? of refreshing breezes?
Sind es Wogen Are they clouds
wonniger Düfte? of heavenly fragrance?
Wie sie schwellen, As they swell
mich umrauschen, and roar round me
soll ich atmen, shall I breathe them,
soll ich lauschen? shall I listen to them?
Soll ich schlürfen, Shall I sip them,
untertauchen? plunge beneath them,
Süß in Düften to expire
mich verhauchen? in sweet perfume?
In dem wogenden Schwall, In the surging swell,
in dem tönenden Schall, in the ringing sound,
in des Welt-Atms in the vast wave
wehendem All -- of the world's breath --
ertrinken, to drown,
versinken -- to sink
unbewußt -- unconscious --
höchste Lust! supreme bliss!